On Juhu Beach Japanese liner notes

These are all of the liner notes to On Juhu Beach (and their translations) other than the basic track listing and biographical information written in English. All annotations are on the main page for On Juhu Beach.

Pieces of paper are transcribed in counterclockwise order to their position on the insert, starting at the top left, since this gives the songs in order. Each scrap of paper is transcribed then translated before moving on to the next. Words written in parentheses are implied or unclear but not actually written in Japanese. Many are noting ambiguity between singular and plural forms, which Japanese lacks and are usually inferred from context.

Table of contents

  1. Handwritten paper
  2. Appendices
    1. 別紙1 (Appendix 1)
    2. 別紙2 (Appendix 2)
  3. Lyrics
    1. ホテル ロード (Hotel Road)
    2. バッドウェーブ (Bad Waves)
    3. トランスヨルダンブルース (Transjordanian Blues)
    4. バーンド マイ タン (Burned My Tongue)
    5. ワールドシリンダー (World Cylinder)

Handwritten paper

5 songs recorded in iowa
10/99 – 02/00

訳詩 宮川一春 (jamaican cheek)

また早いうちにいっしょにあいましょうと望う。
ジョン・ダーニェルより
<John's signature>
五月一日
アメリカ・アイオワ州にて

5 songs recorded in iowa
10/99 – 02/00

Lyrics translated by Kazuharu Miyagawa (jamaican cheek)

I hope to see you again soon.
<John's signature>
May 1
Iowa, USA

Appendices

別紙1 (Appendix 1)

別紙1

別紙―「歌の説明」

1. Hotel Road. 老僧はインドにあるホテルの高い階の窓から海を見て、独りで歌う。

2. Bad Waves. 彼は学生について話をしようとしている。しかし、いいたい話がいえないと心配しています。

Appendix 1:

Appendix — 'Explanations of the songs'

1. Hotel Road. An old monk sings alone looking over the ocean from a hotel window of an upper floor in India.

2. Bad Waves. He is trying to talk about (a) student(s), but is worried/concerned that he cannot express himself in the story as he wants to.

別紙2 (Appendix 2)

別紙2

3. Transjordanian Blues. 説教であり、その半分は全くの絶望で、もう半分は無条件の称賛である。

4. Burned My Tongue. 彼は棋(チェス)というゲームの規則は公平であるかどうか神と議論している。

5. World Cylinder. これは、ダンス音楽。お餞の全然もっていない人しかこの音楽にダンスできない。

Appendix 2:

3. Transjordanian Blues. Transjordanian Blues is a sermon; half of which is complete despair and the other half is unconditional praise.

4. Burned My Tongue. He is discussing/arguing with God whether or not the rules of a game called chess is fair.

5. World Cylinder. This is a dance music. Only those who have absolutely no money can dance to this music.

Lyrics

ホテル ロード (Hotel Road)

ホテル ロード

海を見渡せる30階建てのホテル 誰か僕に力を貸してくれよ もう辛くて歩けない でもなんとかして行こう

僕は古びた坂道を降りてゆく

子供は通りで辺り構わずサッカーをしている カルパドラマの木は熱で溶けだしてゆく もう歩くのも耐えられない そこは海が眩しくひかる場所

僕は古びた坂道を降りてゆく

膨れあがった海の上、真っ赤に燃える太陽は ホテルのマイラー製の窓を砕き、みんなを襲い始める もう言い訳はしたくない 僕はここに死ぬためにやってきた

僕は古びた坂道を降りてゆく

Hotel Road

30-story hotel overlooking the ocean Please, someone lend me some power I am too tired and can't walk any more But I will try somehow

I am going down the ancient slope

Children are playing soccer on the street without any thought for the people around them Trees from Kalpa drama are starting to melt with heat (It is) unbearable to walk any more That is the place where the ocean glares brightly

I am going down the ancient slope

Over the swollen ocean, the sun is burning red and Shattering the mylar windows of the hotel, and starting to attack everyone (I) don't want to make excuses any more I came here to die

I am going down the ancient slope

バッドウェーブ (Bad Waves)

バッドウェーブ

1972 ビーチフロントホテル 一泊20ドル それで十分

くたくたに疲れて 考えることも話すこともできない バングラディッシュの若者たちは 歩道でブレイクダンスを踊っている

波が僕らを粉々にする

パーティー会場で輝くウォーターフォードクリスタル 壁に塗られた幼稚なハヌマンの絵

まる一週間休んで力を取り戻そう そして、やっと口がきけるようになる時 言えることは、ただひとつ

波が僕らを粉々にする

Bad Waves

1972 A hotel on a beach 20 dollars a night That's enough

Completely exhausted Cannot even think or talk Bangladesh youngsters are Breakdancing on the sidewalk

Waves are breaking us up into pieces

Waterford crystals sparkling at a party room Childish Hanuman pictures drawn on the wall(s)

Will take a break a whole entire week to re-energize And, once I can finally talk The only thing I can say is that...

Waves are breaking us up into pieces

トランスヨルダンブルース (Transjordanian Blues)

トランスヨルダンブルース

この教会はてっぺんから下までぼろぼろだ この教会はてっぺんから下までぼろぼろだ それでも僕は帰って家の掃除をするだろう

(聞き取り負荷)

僕らの時代は限りがあり、貴いものだ 僕らの時代は限りがあり、貴いものだ でもこの場所は限りなく、そして有害だ

みんな早く外に出ろよ あんたのコートやハンドバックも放っておきなって くそったれ、床が煙っているのが分からないのかい?

この教会はもう長くないよ この教会はもう長くないよ 誰のせいか不思議に思うなら 彼の名前を誉め称えよう 歌ったり、騒いだりしてね

(聞き取り不可)

神よ救い給え!僕は子羊の血で救われる いつか道に迷った時 彼はあの十字架で死んでいたじゃないか やっぱり僕は子羊の血で救われる

Transjordanian Blues

This church is so rundown from top to bottom This church is so rundown from top to bottom Still, I'll probably go home and clean the house

(Inaudible)

Our days/times have a limit; it's a precious one Our days/times have a limit; it's a precious one But this place has no limit and is harmful

Everyone, hurry up and go outside Leave your coats and purses Shit, don't you realize it's smoking from the floor?

This church won't last long This church won't last long If you are wondering who to blame, Praise his name by Singing and dancing

(Inaudible)

God save me! Blood of lamb can save me When lost somewhere on the road, He was dead on that cross Oh, I will be saved by the blood of the lamb

バーンド マイ タン (Burned My Tongue)

バーンド マイ タン

朝、目覚めた時 5時まで、あと15分 君に教わった祈りをつぶやいた 今日を生き長らえましょう 僕は舌をやけどした

適当にコーンや何かをバターで炒め 食卓につく 簡単に食前のお祈りを済ませ がつがつをめしを平らげる 僕は舌をやけどした

海を眺めていた それを僕は間近で観ることができる 例の名前を彼に言った 聞くに耐えられなかった 僕は舌をやけどした

僕が一緒に歌おうと言う時 本当は君一人が歌えばいいと思っている この世に30年 長すぎる30年 僕は舌をやけどした

君は僕の友達をとりあげ 僕の生きる意志まで奪った もう全てを与えたのに これ以上何をあげたらいいの? 僕は舌をやけどする

Burned My Tongue

When I woke up this morning 15 more minutes 'til 5 o'clock I mumbled the prayer that you taught me Let's live it up today I burned my tongue

I fried up corn and stuff with butter And sat at the table Briefly said prayer before meal and Ate up my food fast I burned my tongue

I was looking at the ocean I could see it up close and personal I said that name I couldn't stand hearing it I burned my tongue

When I say "Let's sing together" (He) really think you should just sing alone 30 years on this world 30 years too long I burned my tongue

You took my friend(s) away and (You) even took away my purpose to live I've given all I've got What more should I give? I do burn my tongue

ワールドシリンダー (World Cylinder)

ワールドシリンダー

医者に行くのはやだ 鏡を覗くのも好きじゃない したいのは波が砕ける様を 窓から眺めることなんだ

僕はそれで君の頭を殴らなければならないのか・・・

貧しい人たちと話すのは疲れる 裕福な人たちともそれは変わらない ただ僕は何も残さなかった人たちと 語り合いたい

僕はそれで君の頭を殴らなければならないのか・・・

海まで僕を連れていってくれよ 5才の頃よく遊んだあの海へ とにかくそこまで連れていってよ そして、僕を生きて帰さないでくれ

僕はそれで君の頭を殴らなければならないのか・・・

World Cylinder

I don't like seeing a doctor I don't like looking in a mirror either What I want to do is to watch the wave crash From the window

Is that why I need to punch your head...

It is exhausting to talk to/with the poor But that is no different with the wealthy I just want to have a conversation with Those who didn't leave anything

Is that why I need to punch your head...

Take me to the ocean To the ocean where I used to play a lot when I was 5 (five) Just take me there And, don't bring me back alive

Is that why I need to punch your head...